На самом деле, для того, чтобы документы
могли содержать русские буквы, необходимо подключить пакет
руссификации LATEX. Поскольку в настоящее время таких пакетов
несколько, используемая вами руссификация может отличаться от той,
что использовалась при переводе. В этом случае вместо пакета
babel вам, возможно, понадобится подключать что-то другое.
Ожидается, что в будущем babel будет стандартным средством
локализации TEX. Проконсультируйтесь с вашим [4] или с
администратором. --прим. переводчика..
.
.
.
Этот файл должен быть
установлен на вашей системе, и вы можете получить dvi
файл, напечатав latex doc.dtx. То же самое относится ко
всем прочим файлам, упомянутым в этой таблице.
.
.
.
.
Лигатуры широко используются при верстке текстов на
английском языке. Насколько мне известно, при верстке на русском
языке лигатур не используется. Однако, механизм лигатур TEX
используется для генерации, например, кавычек и тире. --
прим. переводчика.
.
.
.
.
В LATEX2e не
определяется прописная <<альфа>>, потому что она выглядит так же,
как латинская <<A>>. При новой кодировке математики это будет
изменено.
.
.
.
.
Эти команды не работают как ожидается, если
используются команды смены размера шрифта, или если указана опция
11pt или 12pt. Для корректирования этого поведения
пользуйтесь пакетами exscale или amsmath.
.
.
.
.
В зависимости от используемой руссификации, у
вас могут не работать русские буквы внутри команды
mathrm,
вместо которой может использоваться команда
cyrmath --
прим. переводчика.
.
.
.
.
Это для
американцев не замечательно. Для нас интересно то, что пакет
verbatim включает команду
verbatim@font, позволяющую
использовать произвольный шрифт, например, русский, что невозможно в
окружении verbatim без модификации стандартного поведения
LATEX. -- прим. переводчика.
.
.
.
Это означает, что она может быть
меньше, чем материал внутри блока. В предельном случае вы можете
даже установить ее в 0pt, так что текст внутри блока верстается,
вообще не оказывая влияния на окружающие блоки.
.
.
.
.